自我与自然物象的触遇。

Encounters between the self and natural texture.

 

 

 


 

 

 

设计基于场地自身的历史文脉,在这里诉说着自然与人造界限的模糊。新元素与旧事物之间的交融自然发生,无光影的交错与物质的质感共同塑造出一种全新的感知方式,体验到一场关于视觉和触觉的哲学对话。设计不仅是观看的对象,更成为了体验自我与世界连接的桥梁。

 

The design is based on the historical context of the site itself, narrating the blurring of natural and man-made boundaries. The blending of new elements with old naturally occurs, with the interplay of light and shadow and the texture of materials creating a new way of perception, experiencing a philosophical dialogue about vision and touch. The design is not just an object of observation, but also becomes a bridge for experiencing the connection between self and the world.

 

 

 

 

 

 

BOLON厦门概念店位于中山路位于厦门岛的西南部,这里是现有保留较为完整的南洋骑楼建筑的旧城街区。它犹如厦门这座城市经济与人文进程的缩影,新与旧、喧哗与宁静、当代与传统互相渗透。

 

The BOLON Xiamen concept store is located on Zhongshan Road in the southwestern part of Xiamen Island, in an old city district where the Nanyang arcade architecture is relatively well-preserved. It serves as a microcosm of Xiamen’s economic and cultural development, where the new and the old, the bustling and the tranquil, the contemporary and the traditional all intermingle.

 

 

 

 

 

 

整个空间中保留了许多具有“原始质感”的墙面,其富有生命力的自然肌理在与石材、木材的接触下得以再次“生长”。同时,中庭笨重的承重柱被打破重组,有的被镜面包裹,让立柱变得轻盈起来;有的被截断后排列组合,承载丰富的功能。

 

Many walls with an “original texture” are preserved throughout the space, their vibrant natural textures “regrow” upon contact with stone and wood. Meanwhile, the heavy load-bearing columns in the atrium are broken and reassembled; some are wrapped in mirrors to make the columns appear lighter; others are cut and rearranged to serve a variety of functions.

 

 

 

 

 

 

无论是空间还是陈列展架,在完成基础的功能设定后,都将更多的自由度还给消费者。顺应事物本来的样子,凭着外界的形式来造就自我。设计中所有的组织都将围绕“自由浏览”而展开,在相对松弛的尺度中,通过装置语言的关联性,在空间中构建出微弱的整体性。

 

Whether it’s space or display shelves, after completing the basic functional settings, more freedom will be returned to consumers. Conforming to the natural appearance of things, shaping oneself based on external forms. All organizations in the design will revolve around “free browsing”, and in a relatively relaxed scale, construct a faint overall coherence in the space through the associative relationships of installations.

 

 

 

 

 

 

结构不同层次的叠加会使得场地的比例发生变化。在三层空间的门店中,垂直交通的存在正以其独有的叙事方式,在客观上为楼层空间的转换提供了情绪上的过渡。拾级而上,设计师试图让人们感知空间的特质,并以自身为尺度去体验这种结构所带来的丰富性。

 

The overlapping of different structural levels alters the proportions of the space. In a three-story store, the presence of vertical circulation uniquely narrates, objectively providing an emotional transition for the changing floor spaces. As one ascends the stairs, the designer aims to let people perceive the characteristics of the space and experience the richness brought by this structure on a personal scale.

 

 

 

 

 

 

作为一个更强调情感沟通的品牌空间,其本身便极具戏剧意味。这一内在情态被作为设计线索加以思考。正如眼镜,或柔,或刚,匹配不同的属性,陈列在不同材质的展台之上。趣味横生的展台设计,也提供了柔性展示的多样可能。

 

As a brand space that emphasizes emotional communication, it inherently carries a strong sense of drama. This intrinsic mood is considered as a design clue. Just like eyeglasses, sometimes soft, sometimes rigid, matching different attributes, displayed on stands made of different materials. The creatively designed stands not only inject fun into the exhibition but also offer various possibilities for flexible displays.

 

 

 

 

 

 

空间充斥着不规则的几何感元素,墙面不再仅仅是有形的,更可以是无形的。变化莫测的设计语言丰富了空间内的自然流动。这些墙也不再仅仅作为边界,还可以是摆放商品的陈列架,是随时供休憩的座椅。墙的形式不再拘泥于简单的阻隔,而是关注到其促进人与陈列之间的微妙交流的更多可能。

 

The space is filled with irregular geometric elements, and walls are no longer merely tangible but can also be intangible. The unpredictable design language enriches the natural flow within the space. These walls serve not only as boundaries but also as display shelves for merchandise and seats available for rest at any time. The form of the walls is no longer confined to simple barriers but focuses on their potential to facilitate subtle interactions between people and displays.

 

 

 

 

 

 

第三层空间的设计旨在创造一个既适合个人沉思也适合社交的环境。米白色和木色的柔和色调搭配简洁的线条,勾勒出一种现代而温暖的基调。整个布局强调空间的流动性和使用的灵活性,大拱形窗户不仅增强了空间的光线,还为室内带来了一种开放感。

 

The design of the third-floor space aims to create an environment that is suitable for both personal reflection and social interaction. The soft tones of off-white and wood, paired with clean lines, sketch a modern and warm ambiance. The entire layout emphasizes the fluidity and flexibility of the space, with large arched windows not only enhancing the lighting but also bringing a sense of openness to the interior.

 

 

 

 

 

 

“随物赋形”体现了一种哲学思考,即是观察事物、把握时机、掌握分寸,使事物自然顺畅而又灵活多变。正如我们对建造的思考,顺势而为,赋予自然“人文”的面貌。基于一种对客观环境和材料特性的深入理解和融合,打造出既美观又具有可持续性的空间。

 

The design embodies a philosophical contemplation that involves observing things, seizing opportunities, and mastering proportions to allow things to flow naturally yet remain flexible and adaptable. This reflects our approach to construction, where we go with the flow and impart a “humanistic” aspect to nature. Based on a deep understanding and integration of the objective environment and material characteristics, we create spaces that are both aesthetically pleasing and sustainable.