This is an adventurous creation,
the subject is nature.
Plants are a material entity that makes people healthy and happy, and its conceptual meaning is rich. It is a natural partner of our human symbiosis and an eternal way of expressing green. Humans create existence by telling their own stories. At the same time, plants also create plants themselves by telling natural stories. As an effective barrier to protect nature, plants are also a classic form in nature.
Plato’s two worlds discussed: one is a plant that is a representation, full of styles and transformations, and the other is the persistent plant as an idea. The former is in the form of perception in our field of vision; the latter occupies our mind’s imagination of plants in a non-material form.
The beauty of plants is the characteristics of plants as things when they present images to human intuition. The natural aesthetic value it displays is unrestrained and magical. With this as the basis of experience, when we get close to nature and express a desire for peaceful coexistence with nature, plants are no longer a kind of imprisonment, and open plants leave us with unlimited reveries. Because so many lives in plants are so fresh, its containment and nurturing make us infinitely moved. Traveling is naturally an experience of meditation and physical and mental immersion, as well as a way to explore life.
现象世界的植物, 生生息息, 成长织就壮阔之体; 在每个人主观经验的感知史中, 自然是一片绿洲; 但在这种感知之外, 它是对自然心存感激之人的生活世界。作为知觉对象的植物，是存在于一个从未感知过的自然物世界, 在现象学的范畴如若说我们的存在是在这个世界的存在, 那么植物的存在是在我们每个人意识中的存在。现象世界的森林是一种显现出来的存在, 是被人所目睹所触觉的实物体及所生发的意识流。
The plants of the phenomenal world live and grow, weave into a magnificent body; in the history of the perception of each person’s subjective experience, nature is an oasis; but outside of this perception, it is the life of people who are grateful to the natural world. Plants as objects of perception exist in a world of natural objects that have never been perceived. In the category of phenomenology, if we say that our existence is the existence of this world, then the existence of plants is the existence of each of us. The forest of the phenomenal world is a manifestation of existence, a real object that is witnessed and touched, and a stream of consciousness generated by it.
在物质变化、时间穿梭与空间位移的宇宙中, 本体世界的植物是恒存的。它作为物自体, 具备了超越意识才具有的明证性。它悬搁了众多表象的判断, 走向了意识深处的本质属性。
In the universe of material change, time travel, and space displacement, the plants of the ontological world are permanent. As the object itself, it possesses the evidentiality that transcendence consciousness has. It suspends many apparent judgments and moves toward the essential attributes deep in consciousness.
本体世界的植物, 在天人合一处让我们在对它前世今生的怀想中, 既拥有怀旧的冲动, 又把握了憧憬的能力。本体世界的植物如若只是为植物自身的存在, 这样一种隔绝于人类视域之外的植物就不可能拥有存在的辩证性。
Plants in the ontological world, where nature and humans are united, let us not only possess the impulse of nostalgia, but also the ability to look forward to in our nostalgia for its past and present lives. If the plants in the ontological world only exist for the plants themselves, such a plant that is isolated from the horizon of humans cannot have the dialectic of existence.
每一个精神化植物在其自身存在的过程中都带有人性状况的写照, 或使人愉悦、令人鼓舞、催人奋进, 或悲伤沉痛、令人忧郁难平。每个热爱自然的人在与植物的连接过程中都不同程度地感受到自然性的存在。每一株植物都同样具备自然之美的共通感。
Every spiritual plant carries a portrayal of its human condition in its own existence, which may be pleasant, encouraging, and inspiring, or sad and melancholic. Every person who loves nature feels the existence of nature to varying degrees in the process of connecting with plants. Every plant has the same sense of natural beauty.
人类中对植物存有情感之理性的生态人, 其心灵活动的诸能力既是活跃的, 又本着对植物之自由美与依存美的深刻理解而有效地进入超越作为对象化存在而自身即本体的境况。
Among human beings, the ecological human beings who have emotional rationality towards plants are not only active in their spiritual activities, but also based on a deep understanding of the beauty of freedom and dependence of plants, and effectively enter the transcendence as the objectified existence and the noumenon. situation.