于都市繁华之上,

Above the bustling city,

享自然璞境。

Enjoy the natural environment.

 

 

 


 

 

 

沁风雅苑位于上海市杨浦区新江湾城,是一个以中高档住宅为主的知识型、生态型花园式国际社区。项目通过与城市、与环境、与人居展开对话,以开阔、阳光、舒适的建筑空间,承载对生活品质的追求。

 

Qinfeng Yayuan is located in New Jiangwan City, Yangpu District, Shanghai. It is a knowledge-based and ecological garden-style international community dominated by mid-to-high-end residences. Through dialogues with the city, the environment, and human residence, the project carries the pursuit of quality of life with an open, sunny, and comfortable architectural space.

 

 

 

| 一片与都市对话的“自然绿洲” |

A “Natural Oasis” in Dialogue with the City

 

 

 

总平面规划的设计灵感来自于上海市的市花玉兰,拟玉兰婀娜素雅的自然美感为居民创造一个郁郁葱葱美丽如画的环境。以350平方米为主体的单元住宅面积,构成花木的叶脉。

 

The design of the master plan is inspired by the magnolia, the city flower of Shanghai. The graceful and elegant natural beauty of the imitation magnolia creates a lush and picturesque environment for residents. The unit housing area of 350 square meters as the main body constitutes the veins of flowers and trees.

 

 

 

 

 

 

每栋住宅楼以正南北为轴适度扭转朝向,呈现成角倾斜的布局形式,由此界定不同的视觉和体验。这样的设计创造了楼栋之间饶有趣味的空间形态,同时也最大限度地提高每一个单位的视野。

 

The orientation of each residential building is moderately reversed on the north-south axis, presenting an angular layout, thereby defining different visions and experiences. This design creates an interesting spatial pattern between the buildings, while maximizing the views of each unit.

 

 

 

 

 

 

在满足朝向,日照和视野的条件下,住宅分布方式采用叠层的多层住宅形式,每户都有私家花园和私家电梯。两座大户型独栋建筑建筑位于用地最南端,面向安徒生童话乐园的林荫绿地,内侧连接带状中心绿地,环境优美,清静幽雅。

 

Under the conditions of orientation, sunshine and view, the housing distribution adopts the form of a stacked multi-story, and each household has a private garden and a private elevator. Two large detached buildings are located at the southernmost end of the site, facing the shady green space of Andersen’s Fairy Tale Paradise, and connected to the belt-shaped central green space on the inside, with a beautiful, quiet and elegant environment.

 

 

 

| 生动的表皮伴随自然而然的园景艺术 |

Vivid Surface Accompanied by Natural Landscaping Art

 

 

 

住宅楼栋与楼栋之间扭转,有机的衔接使建筑的尺度变得亲切宜人,为漫步于小区环境中的居民提供探索,发现等独特的体验。立面材料考虑到人的尺度,利用楼板形成室外阳台,同时 使用通高的屏风为住家提供必要的隐私和足够的遮阳功能。

 

The organic connection between the residential buildings makes the scale of the buildings friendly and pleasant, and provides unique experiences such as exploration and discovery for residents walking in the community environment. The materials of the façade take into account the human scale, and the floor slabs are used to form outdoor balconies, while full-height screens are used to provide the necessary privacy and sufficient sunshade functions for the residence.

 

 

 

 

 

 

景观绿化分层次设置,中心绿化带,南侧集中绿地,宅前私家花园,组团级景观绿化设计配合建筑单体朝南的分布方式,以东西向为主要架构构建带状绿化,强调地块内部与外部街道的视觉穿透与空间连续性为概念,并作为过渡区域将居民流线导向中心景观。

 

The landscape greening is arranged in layers, the central green belt, the concentrated green space on the south side, the private garden in front of the house, and the group-level landscape greening design cooperate with the distribution of the building monomers facing south. The belt-shaped greening is constructed with the east-west orientation as the main structure, emphasizing the concept of visual penetration and spatial continuity between the interior and exterior streets of the plot, and serves as a transitional area to guide the streamline of residents to the central landscape.

 

著名的比利时景观设计公司Wirtz International 在设计中,形状和植物一样重要。 树篱被修剪成弯曲的线圈,灌木被修剪成云一样的形状,人造的小山经过精心的修整为公园和花园增添了动感,效果既庄严又蕴含着一丝超现实的艺术感。

 

The famous Belgian landscape design firm Wirtz International considers shapes as important as plants in their designs. Hedges trimmed into curved coils, shrubs trimmed into cloud-like shapes, and man-made hills carefully manicured to add movement to parks and gardens, the effect is both majestic and surreal.

 

 

 

 

 

 

曲折蜿蜒的水景,宛如自然溪流,潺潺流淌、生生不息,增强了空间的灵动与乐趣。在喷泉池的营造中,由鹅卵石铺设的小溪逶迤延绵,向远处延伸而去,周围环绕着茂盛的树木。林下的休闲椅,提供了休憩赏景的室外空间。

 

The meandering waterscape is like a natural stream, gurgling and endless, enhancing the agility and fun of the space. In the construction of the fountain pool, the creek paved with cobblestones meanders and extends to the distance, surrounded by lush trees. The leisure chairs under the forest provide an outdoor space for resting and enjoying the scenery.

 

 

 

| 以叠而不简为主题的配套商业区域 |

The Commercial Area with the Theme of Stacking but not Simplicity

 

 

 

商业以集中的方式设置,塑造成中型邻里生活中心。白墙、灰墙、不同肌理青砖墙的穿插与组合,彰显传统与现代的融合,形成导向型强的小区地标建筑。转折的白色立面与划分入口及庭院的半高围墙形成对照。丰富的景观贯穿了整个场地,以一种有机的形式打破了建筑体量间的直角关系。

 

Commercial areas are set up in a centralized manner, shaped as a medium-sized neighborhood life center. The interpenetration and combination of white walls, gray walls, and blue brick walls of different textures highlight the fusion of tradition and modernity, forming a highly oriented landmark building in the community. The turning white facade contrasts with the half-height wall that divides the entrance and courtyard. The rich landscape runs through the entire site, breaking the right-angle relationship between the building volumes in an organic form.

 

 

 

 

 

 

在沁风雅苑的空间设计上,Neri&Hu以匠心雕琢光影,室内以白色、浅色木搭配深木色装饰丰富视觉的层次感,让生活充满愉悦与惊喜。雕凿式的天花板贯穿室内各个空间,制造出几何形态的开窗,勾勒出不同形状的天空,在墙面上铺展开层次丰富的光影。

 

In the space design of Qinfeng Yayuan, Neri&Hu crafted light and shadow with ingenuity. The interior is decorated with white, light-colored wood and dark wood to enrich the visual layering, making life full of joy and surprise. The chiseled ceiling runs through every space in the room, creating geometric windows, outlining different shapes of the sky, and spreading rich layers of light and shadow on the walls.

 

 

 

 

 

 

生态静谧的居住环境,精致便利的生活配套,居于自然之间。该项目将喧哗区隔在外,与繁华保持恰处的距离,与公园湿地无缝衔接,诠释着生活的品味和优雅。

 

Ecological and quiet living environment, exquisite and convenient living facilities, living among nature. The project separates the noisy area, keeps a proper distance from the bustling, seamlessly connects with the park wetland, and interprets the taste and elegance of life.