以考古研究的方式恢复建筑原本沉静优雅的面貌。

The original quiet and elegant facade of the building is restored through archaeological research.

 

 

 


 

 

 

上海虹口区东长治路,沿街矗立的成片高楼中,有一道舒缓的横向线条,让人很难不注意到——这是一幢造型独特的历史建筑。主楼中央耸起半圆形的穹顶,长长的尖券门廊在入口投下半明半昧的影子,树木茂密,墙面斑驳。建筑两翼沿东西方向徐徐展开,环抱着南侧的绿地,既像一架展翅的飞机,又像一座神秘的古堡。

 

On East Changzhi Road, Hongkou District, Shanghai, among the tall buildings standing along the street, there is a soothing horizontal line, which makes it easy to notice—this is a historical building with a unique shape. A semicircular dome rises from the center of the main building, and the long pointed porch casts a half-lit shadow at the entrance, with dense trees and mottled walls. The two wings of the building slowly spread out along the east-west direction, embracing the green space on the south side, like an airplane with wings spread, and a mysterious old castle.

 

 

 

| 独具匠心的工科建筑设计 |

Unique Engineering Architectural Design

 

 

 

雷士德工学院由德和洋行设计,久泰锦记营造厂承建,1936年竣工。建筑外立面融合英国哥特复兴和装饰艺术派风格,整体强调竖向线条,外观精炼有力。这是研究上海近代建筑风格的重要案例,也是上海近代多元建筑风格的重要组成部分。

 

The Lester School and Henry Lester Institute of Technical Education was designed by Dehe Matheson and constructed by Jiutai Jinji Construction Factory. It was completed in 1936. The facade of the building combines the styles of British Gothic Revival and Art Deco, with an overall emphasis on vertical lines and a refined and powerful appearance. This is an important case study of Shanghai’s modern architectural style, and it is also an important part of Shanghai’s modern multiple architectural styles.

 

 

 

 

 

 

建筑立面采用天然花岗石、泰山面砖、水刷石等上海近代建筑常用材料,建筑色彩庄重温暖。建筑立面以天平、角尺、齿轮、圆规、烧杯等科学仪器与机械图案作为装饰,独具匠心。

 

The façade of the building is made of natural granite, Taishan facing brick, water-brushed stone and other materials commonly used in Shanghai modern architecture, and the building color is solemn and warm. The facade of the building is decorated with scientific instruments and mechanical patterns such as balances, squares, gears, compasses, and beakers, which is unique.

 

 

 

 

 

 

遵循历史建筑修缮整体性、真实性、可识别性、可逆性、最低限度干预和可持续利用的原则,设计团队努力通过对主楼进行保护修缮、室内装修和环境提升,既恢复建筑的历史风貌,又结合当代办学的功能需求,优化机电设备和环境,提升建筑的使用性能,以此完成对历史风貌的延续和传承。

 

Following the principles of integrity, authenticity, recognizability, reversibility, minimal intervention and sustainable use of historical building repairs, the design team strives to restore the historical features of the building through protection and repair of the main building, interior decoration and environmental improvement. Combined with the functional requirements of running a contemporary school, optimize the mechanical and electrical equipment and environment, and improve the performance of the building, so as to complete the continuation and inheritance of the historical style.

 

 

 

 

 

 

修缮工程在尊重雷士德工学院历史与现状的同时,按照“应保尽保”的原则,保留了阶梯教室、大礼堂等重点部位的全部历史。从细节设计上呼应了历史建筑的文脉,使新旧建筑形成了一个新的整体。

 

While respecting the history and current situation of the Lester School and Henry Lester Institute of Technical Education, the renovation project preserved all the history of key parts such as lecture halls and auditoriums in accordance with the principle of “preserving everything that should be preserved”. The detailed design echoes the context of historical buildings, making the old and new buildings form a new whole.

 

 

 

| 以仿制和补配修缮建筑细部 |

Restoration of Architectural Details by Lmitation and Supplementation

 

 

 

建筑材料的清洗、修缮、仿制和补配,也是此次修缮的难点。外墙泰山砖、内墙釉面砖虽然在近代建筑中也较常用,但是到了清洗和补配,就都变成了量身定制,通过无数次试样才能达到理想效果。

 

The cleaning, repairing, imitation and replenishment of building materials are also the difficulties of this renovation. Although Taishan bricks for exterior walls and glazed bricks for interior walls are commonly used in modern buildings, they become tailor-made when it comes to cleaning and matching, and the ideal effect can only be achieved through countless samples.

 

 

 

 

 

 

走入建筑内部,就可以充分感受到了设计施工团队修旧如旧的良苦用心。如一楼两侧的门上窗花,有书籍、圆规、烧杯等工学院独特元素,这些都是修缮团队特地从上海历史博物馆保存的原件一比一复刻而来。

 

Walking into the interior of the building, you can fully feel the painstaking efforts of the design and construction team to restore the old. For example, on the doors and windows on both sides of the first floor, there are books, compasses, beakers and other unique elements of the School of Engineering. These are specially reproduced by the restoration team from the originals preserved by the Shanghai History Museum.

 

 

 

 

 

 

更让人感叹的是,整个建筑内部有上千块墙砖,每一块墙砖上的冰裂纹都是不同的,即便现在的工艺也很难做到。这些墙砖都经过清洗、打磨,被原汁原味地保留了下来。

 

What is even more amazing is that there are thousands of wall bricks inside the entire building, and the ice cracks on each wall brick are different, which is difficult to achieve even with the current technology. These wall tiles have been cleaned and polished to preserve their original flavor.

 

 

 

| 装饰艺术与教学功能完美结合 |

Perfect Combination of Decorative Art and Teaching Function

 

 

 

一楼大礼堂足有二层高,东西侧绿色的墙面下部设有红漆木护壁,设置了暖气龛。窗下的图案均为装饰艺术风格。大礼堂里的地坪和舞台,保留了历史原样的条木地板。

 

The auditorium on the first floor is two stories high, and the lower parts of the green walls on the east and west sides are equipped with red lacquered wood walls and heating niches. The patterns under the windows are in Art Deco style. The floor and stage in the auditorium retain the original wooden floor.

 

 

 

 

 

 

二楼的阶梯教室里,室内黑板为上下提拉活动黑板,为1930年代原物,这在近代教育建筑中保存至今者也较少。

 

In the amphitheater on the second floor, the indoor blackboard is a movable blackboard that can be lifted up and down. It is the original one in the 1930s, and few of them have been preserved in modern educational buildings.

 

 

 

 

 

 

原绘图教室屋面做法独特,采用锯齿形的天窗设计,锯齿朝向东北方向,通过漫反射获得天光,获得均匀、稳定的室内采光,有利于绘图使用。本次修缮,利用其空间高敞宽大且室内光环境较为理想的特点,结合教学和展示的需要,将此空间设计为展厅。

 

The roof of the original drawing classroom is unique in that it adopts a sawtooth-shaped skylight design. The sawtooth faces the northeast direction to obtain skylight through diffuse reflection and obtain uniform and stable indoor lighting, which is conducive to the use of drawing. In this renovation, taking advantage of its high and spacious space and ideal indoor light environment, this space is designed as an exhibition hall in combination with the needs of teaching and display.

 

 

 

 

 

 

设计团队将建筑工艺和使用材料作为展示的一部分,剥除墙面粉刷,既保留原有清水混凝土墙面的木模板纹理,也保留本次对墙面加固使用的粘钢,让不同材质的冲撞为空间增加更多的可能性。

 

The design team took the construction technology and materials used as part of the display, stripped off the whitewash on the wall, not only retained the wood formwork texture of the original fair-faced concrete wall, but also retained the glued steel used for wall reinforcement this time, allowing the collision of different materials Add more possibilities to the space.

 

 

 

 

 

 

如果说将近一个世纪前,雷士德的遗嘱赠予了上海这所当时最先进的工学院,为我国培养了大批顶尖专业人才;百年后,沉睡的校园被唤醒,古老建筑的焕发青春,是历史建筑保护修缮团队让历史记忆活化,让历史和历史建筑重新进入我们的视野,为今天创造新的人文和社会价值。

 

If it is said that nearly a century ago, Lester’s will bestowed Shanghai, the most advanced engineering college at that time, and cultivated a large number of top professionals for our country; a hundred years later, the sleeping campus was awakened, and the ancient buildings were rejuvenated. Our historical building protection and restoration team revitalizes historical memory, brings history and historical buildings back into our vision, and creates new humanistic and social values for today.